首页新闻

使外贸网站做得更好哪些问题不可马虎

  • 日期 : 2018-10-14 12:18:01

  现在我们与国际交流越来越频密,很多企业的业务都发展到国外,而之前所做的中文网站已经不足以推向海外,那么做个外贸网站是企业的必经之路。外贸网站主要体现在语言的不同,为了使外贸网站做得更好在一些问题上就不能马虎处理。很多时候企业是直接将原本的中文网站转换成英文,就当作是外贸网站来使用。这使网站产生许多问题,导致客户浏览效果与视觉效果不理想。接下来小编说说,做外贸网站怎样才可以做得更好。

使外贸网站做得更好哪些问题不可马虎
使外贸网站做得更好哪些问题不可马虎

  一、浏览习惯

  做外贸网站需要迎合外国人的浏览习惯,外贸网站主要是面向外国客户的,这些客户一般是经销商或者代理商,因此网站在风格设计上则需要迎合他们的浏览习惯。例如说他们会比较青睐简洁风格的网站,在视觉上有种大气,并且可以让重要栏目突显出来。当然,网站还需要有设计美感,他们崇尚简洁美观,并不像一般国内网站那样多姿多彩,栏目众多的相关设计。风格要简洁,导航要清晰,而且不要设置太多的层级,建议两到三层最适合,当中不要有太多的操作,怎么方便怎么来。

  二、色彩搭配

  网站总是少不了色彩之间的搭配,这主要满足我们的视觉需求。与一般国内网站不同的是,外贸网站在色彩搭配上相对比较简单,往往都是使用两三种颜色就能呈现不同的视觉效果。而国内网站一般是使用较多的色彩元素进行搭配,无论是线条上,背景上,文字上还是图片上。文化差异就能体现出来,外国客户更注意网站是否实用,而不是利用缤纷的色彩来吸引他们。因此,给外国客户一个美好印象在于第一视觉,而视觉的呈现首先就是色彩。他们更注重内容,因此在色彩搭配上尽量简单。

  三、网站内容

  实际上,无论是外贸网站还是国内网站,在网站内容方面并没有太大差别。大多是企业信息,产品信息,联系方式这些。最大的差别估计就是语言的不同了,因为要注重网站内容的翻译。如果网站并不是针对哪个地区进行建设的,那么选择以英文为主要语言会比较适合。网站内容的翻译最好是找专业翻译公司,外贸网站不能在内容翻译方面让外国客户看笑话。如果为了省钱就利用翻译工具或者找大学生来翻译,这容易使内容理解上出现偏差,行业不同使用的词句就不同,翻译上最好找有相关行业翻译经验的比较好。

  四、服务器变更

  很多企业会拿原本的中文网站,只是进行语言修改就当作是外贸网站来使用。如果语言翻译到位,外国客户浏览起来也没什么障碍。然而忽略了一点,就是服务器的问题。在之前,中文网站一般是选择国内服务器,只要在这个区域范围内访问网站,就能很流畅地打开网站。如果是外国客户访问,那么网站的打开速度就会很慢,地方远一点的就会无法打开。因此,外贸网站最好是重新去做,然后选择国外服务器,这有方便国外客户访问。一个网站半天打不开,网站被关掉了哪来的业务可谈呢?

本文地址: https://www.61916.com/zwz/3731.html ,转载请注明出处。